Menu | Contenu | Retour | Actualités | Progression | Rechercher | Pied de page | Accessibilité | Plan du site | Accueil
Imprimer | Plan du site |

Bernard-Paul Eminet - 06 73 42 90 23 - Drupal | SPIP | Claroline | Formateur - Développeur - français/anglais

Lire aussi
  • Cuisine en général
  • En cuisine on cuit, on fait bouillir, on sale, on sucre...
  • Ustensiles de cuisine
  • Contenants ou contenus, que l’on utilise pour manger ou pour préparer les petits plats (...)
    Diminuer la taille des caractères Augmenter la taille des caractères

    Liquides

    Liquides froids ou chauds, ceux qui enivrent...

    Boire comme un trou
    - Boire beaucoup d’alcool
    - To drink like a fish

    Boire du petit lait
    - Être satisfait d’une situation que l’on a provoqué et qui évolue à son avantage
    - To lap it up

    Boire le bouillon
    - Avaler de l’eau en nageant, au figuré : perdre beaucoup d’argent dans une affaire

    Boire un pot
    - Boire un coup
    - To have a drink

    Bouillon de onze heures, Bouillon d’onze heures
    - Breuvage empoisonné

    C’est un (véritable) bouillon de culture
    - Liquide préparé comme milieu de culture bactériologique, au figuré : milieu nauséabond

    C’est un peu fort de café
    - C’est exagéré
    - That’s a bit over the top

    Ce n’est pas ma tasse de thé -Cette situation ne m’intéresse pas vraiment
    - It’s not really my cup of tea

    Cracher dans la soupe
    - Critiquer une situation ou une organisation qui assure sa subsistance
    - To look a gift horse in the mouth

    Donner un pot de vin
    - Fournir une somme d’argent ou des avantages pour obtenir des avantages
    - Autre expression : "graisser la patte"

    Être dans la mélasse
    - Être dans une situation défavorable, négative, dont l’issue de sortie est incertaine

    Être dans le potage
    - Être dans les problèmes

    Être le frère de lait
    - Avoir la même nourrice - avoir été nourri au même sein

    Être une huile
    - Être une personne influente
    - Les huiles = the top brass

    Être soupe au lait | Être une soupe au lait | S’emporter comme une soupe au lait
    - Être très irrascible
    - To fly off the handle to have a short fuse

    Être trempé comme une soupe
    - Être tout mouillé
    - To be like a drowned rat

    Être un gros plein de soupe
    - Avoir de l’embonpoint

    Être un marchand de soupe
    - Être un commerçant sans scrupules

    Faire tache d’huile
    - S’accroître, se répandre, s’étaler,
    - "Le scandale fiscal pourrait faire tache d’huile en Europe"
    - To snowball

    Jeter de l’huile sur le feu
    - To add fuel to the fire / to pour oil on the flames

    La soupe à la grimace - faire la soupe à la grimace
    - Ne pas être content
    - Autre expression : "faire la gueule"

    Mettre de l’eau dans son vin
    - Être plus modéré, revoir ses prétentions à la baisse
    - "Il a dû mettre de l’eau dans son vin pour emporter l’accord de ses collègues les plus réticents"

    Partir en eau de boudin | Tourner en eau de boudin
    - Se dit d’une situation qui tourne mal, qui prend une tournure négative
    - To comme a cropper

    Prendre de la bouteille
    - Prendre de l’expérience

    Avoir de la bouteille
    - Avoir de l’expérience
    - he’s long in the tooth

    Prendre un (le) bouillon
    - Échouer dans une entreprise en perdant quelque chose (argent, avantages...)
    - Autre expression : "se planter"

    Survenir comme un cheveu sur la soupe
    - Arriver inopinément dans une situation dans laquelle on n’est pas désiré
    - To be a fly in the ointment [fly = mouche, ointment = pommade]

    Y a une couille dans le potage | Il y a une couille dans le potage
    - Un problème est survenu