Menu | Contenu | Retour | Actualités | Progression | Rechercher | Pied de page | Accessibilité | Plan du site | Accueil
Imprimer | Plan du site |

Bernard-Paul Eminet - - Drupal | SPIP | Claroline | Formateur - Développeur - français/anglais

Lire aussi
Diminuer la taille des caractères Augmenter la taille des caractères

Liquides

Liquides froids ou chauds, ceux qui enivrent...

Boire comme un trou
- Boire beaucoup d’alcool
- To drink like a fish

Boire du petit lait
- Être satisfait d’une situation que l’on a provoqué et qui évolue à son avantage
- To lap it up

Boire le bouillon
- Avaler de l’eau en nageant, au figuré : perdre beaucoup d’argent dans une affaire

Boire un pot
- Boire un coup
- To have a drink

Bouillon de onze heures, Bouillon d’onze heures
- Breuvage empoisonné

C’est un (véritable) bouillon de culture
- Liquide préparé comme milieu de culture bactériologique, au figuré : milieu nauséabond

C’est un peu fort de café
- C’est exagéré
- That’s a bit over the top

Ce n’est pas ma tasse de thé -Cette situation ne m’intéresse pas vraiment
- It’s not really my cup of tea

Cracher dans la soupe
- Critiquer une situation ou une organisation qui assure sa subsistance
- To look a gift horse in the mouth

Donner un pot de vin
- Fournir une somme d’argent ou des avantages pour obtenir des avantages
- Autre expression : "graisser la patte"

Être dans la mélasse
- Être dans une situation défavorable, négative, dont l’issue de sortie est incertaine

Être dans le potage
- Être dans les problèmes

Être le frère de lait
- Avoir la même nourrice - avoir été nourri au même sein

Être une huile
- Être une personne influente
- Les huiles = the top brass

Être soupe au lait | Être une soupe au lait | S’emporter comme une soupe au lait
- Être très irrascible
- To fly off the handle to have a short fuse

Être trempé comme une soupe
- Être tout mouillé
- To be like a drowned rat

Être un gros plein de soupe
- Avoir de l’embonpoint

Être un marchand de soupe
- Être un commerçant sans scrupules

Faire tache d’huile
- S’accroître, se répandre, s’étaler,
- "Le scandale fiscal pourrait faire tache d’huile en Europe"
- To snowball

Jeter de l’huile sur le feu
- To add fuel to the fire / to pour oil on the flames

La soupe à la grimace - faire la soupe à la grimace
- Ne pas être content
- Autre expression : "faire la gueule"

Mettre de l’eau dans son vin
- Être plus modéré, revoir ses prétentions à la baisse
- "Il a dû mettre de l’eau dans son vin pour emporter l’accord de ses collègues les plus réticents"

Partir en eau de boudin | Tourner en eau de boudin
- Se dit d’une situation qui tourne mal, qui prend une tournure négative
- To comme a cropper

Prendre de la bouteille
- Prendre de l’expérience

Avoir de la bouteille
- Avoir de l’expérience
- he’s long in the tooth

Prendre un (le) bouillon
- Échouer dans une entreprise en perdant quelque chose (argent, avantages...)
- Autre expression : "se planter"

Survenir comme un cheveu sur la soupe
- Arriver inopinément dans une situation dans laquelle on n’est pas désiré
- To be a fly in the ointment [fly = mouche, ointment = pommade]

Y a une couille dans le potage | Il y a une couille dans le potage
- Un problème est survenu