Menu | Contenu | Retour | Actualités | Progression | Rechercher | Pied de page | Accessibilité | Plan du site | Accueil
Imprimer | Plan du site |

Bernard-Paul Eminet - - Drupal | SPIP | Claroline | Formateur - Développeur - français/anglais

Lire aussi
Diminuer la taille des caractères Augmenter la taille des caractères

Ustensiles de cuisine

Contenants ou contenus, que l’on utilise pour manger ou pour préparer les petits plats délicats...

Accrocher une casserole au dos (de quelqu’un)
- Compromettre dans une affaire douteuse.
- Autre expression : traîner une casserole | Traîner, dans sa réputation, les conséquences négatives d’un acte passé.
- "Ce succès musical, qui va durer jusqu’aux années 80, va lui accrocher une casserole "fleur bleue" dont il n’arrivera jamais à se débarrasser"

Apporter sur un plat d’argent
- Donner de l’importance à quelque chose

Avoir du pain sur la planche
- Avoir beaucoup de travail en perspective
- To have a lot on one’s plate

Avoir un bon coup de fourchette
- Être un gros mangeur - apprécier les plaisirs de la table

C’est le pot de fer contre le pot de terre
- C’est le fort contre le faible
- It’s David against Goliath

Chanter comme une casserole
- Chanter faux

En avoir ras le bol
- En avoir assez, être exaspéré
- To be fed up to the back teeth

En deux coups de cuillère à pot
- Rapidement
- In two shakes of a lamb’s tail
- Et celui/celle qui me dit que l’expression provient d’une phrase d’Henri IV genre "en trois coup de cul hier à Pau" voir la préface de Claude Duneton de "La puce à l’oreille" - C’est comme l’expression à "tire larigot", c’est bidon.

En faire tout un plat
- Exagérer une situation
- Make a song and dance about something

Estimer à la louche
- Estimer approximativement

Être à couteaux tirés avec quelqu’un
- Être en hostilité avec quelqu’un
- To be daggers drawn with someone

Être à ramasser à la petite cuillère
- Être dans un état extrême de fatigue ou d’ivresse

Être au dessus du panier | Être le dessus du panier
- Ëtre ce qu’il de meilleur
- "À l’entreprise la plus dynamiques d’être au-dessus du panier par sa compétence et non par l’exploitation illégale de travailleurs"

Être plate comme une planche à pain
- Ne pas avoir beaucoup de poitrine (sein)

Être sourd comme un pot
- Avoir de gros problème d’audition
- To be deaf as a doornail - deaf as a post

Être un panier percé
- Dépenser sans compter - être prodigue
- To spend money like water

Faire à la fortune du pot | Recevoir à la fortune du pot
- Recevoir à manger en improvisant le repas
- Pot luck
- Autre expression : "recevoir sans chichi"

Faire bouillir la marmite
- Gagner de l’argent pour nourrir sa famille

Faire un four (théâtre)
- Ne pas faire beaucoup d’entrées dans la salle
- Par extension = ne pas réussir une action
- To be a flop

Imposer au couteau
- À l’arrachée - brutalement
- En septembre dernier, P. Dupont, directeur de l’entreprise est imposé, au couteau, par J. Dubois - alors président.

Le torchon brûle
- Pour un couple, atmosphère de dispute

Manquer de pot
- Manquer de chance

Mettre le couteau sous la gorge de quelqu’un
- Forcer quelqu’un à agir, à faire quelque chose
- To hold a gun to someone’s head

Mettre les petits plats dans les grands
- To put on a big spread
- Mettre les pieds dans le plat
- To put one’s foot in one’s mouth

Ne pas être dans son assiette
- Ne pas se sentir bien physiquement - être malade
- To feel out of sorts

Ne pas y aller avec le dos de la cuillère
- Faire complètement, brutalement
- To make no bones about it

Passer à la casserole
- Être tué, subir une épreuve pénible, sexuellement... ben cela veut dire ce que cela veut dire...

Payer les pots cassés
- Devoir accepter les responsabilités de quelque chose ou d’une situation
- To pay the piper - to take the rap/to carry the can

Pendre la crémaillère
- Inaugurer - par une fête - son nouveau logement
- To have a housewarming party

Pousser le bouchon | Lancer le bouchon | Pousser le bouchon trop loin | Lancer le bouchon trop loin
- Exagérer
- To push the envelope

Remettre le couvert
- Recommencer
- Souvent utilisé pour "refaire l’amour"

Remuer le couteau dans la plaie
- Provoquer
- To rub salt in the wound

Rendre son tablier
- Renoncer
- To throw in the towel
- Autre expression : "jeter l’éponge"

Se ramasser une gamelle
- Échouer
- Autre expression : "se planter"

Tenir la queue de la poêle
- Être la personne en charge des choses
- To hold all the cards

Tourner autour du pot
- Être indécis - par extension, digresser avant d’avouer quelque chose
- To beat around the bush

Traîner des casseroles
- Posséder des antécédents connus d’activités douteuses et répréhensibles

Un brouillard à couper au couteau
- Un brouillard très dense