Menu | Contenu | Retour | Actualités | Progression | Rechercher | Pied de page | Accessibilité | Plan du site | Accueil
Imprimer | Plan du site |

Bernard-Paul Eminet - 06 73 42 90 23 - Drupal | SPIP | Claroline | Formateur - Développeur - français/anglais

Diminuer la taille des caractères Augmenter la taille des caractères

Animaux - zoo

En allant au zoo avec Zaza...

Avoir une mémoire d’éléphant
- Avoir une excellente mémoire.
- “Bien sûr que je m’en souviens, j’ai une mémoire d’éléphant !”

Être comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
- Se comporter de façon maladroite.
- “Il est sympathique, mais il se comporte comme un éléphant dans un magasin de porcelaine”

Être jaloux comme un tigre
- Être extrêmement jaloux. S’utilise aussi au féminin.
- “Il faut que je fasse attention, mon mari est jaloux comme un tigre”

Être malin comme un singe
- Être intelligent et plein de sagacité.
- “Ne t’inquiètes pas, il ne risque pas de se perdre, il est malin comme un singe”

Être sobre comme un chameau
- Ne jamais boire d’alcool.
- “Tu vas prendre le volant après avoir fait la fête ? Ne t’inquiètes pas, je suis sobre comme un chameau”

Être un (vieux) chameau
- Désigne une personne acariâtre ou méchante.
- “Il m’a dénoncé au surveillant ce vieux chameau !”

Être un chacal
- Personne qui s’approprie des biens matériels (généralement par des procédés malhonnêtes).
- “Après cette décision, il est clair que les chacals vont arriver”

Être un drôle de zèbre
- Être un individu bizarre.
- “Il est arrivé dans la salle avec un déguisement. C’est un drôle de zèbre !”

Être un vieux crocodile
- Désigne une personne d’expérience grâce à son âge.
- “Et tu penses qu’un vieux crocodile comme lui va se laisser abuser ?”

Faire le singe
- Faire l’imbécile.
- “Il faisait le singe devant la vitrine et amusait tout le monde”

Manger du lion
- Faire preuve d’une énergie inaccoutumée.
- “Tu as vu à quelle allure il va ? Je n’y crois pas, il a mangé du lion !”
- To have some get up and on

Marcher (avancer) à pas de (comme une) tortue
- Aller lentement.
- “Je n’ai pas pu passer, il y avait devant moi quelqu’un qui avançait comme une tortue”

Payer quelqu’un en monnaie de singe
- Payer quelqu’un avec quelque chose qui n’a aucune valeur. Par extension, faire des promesses vaines.
- “Tu devrais faire attention à ses conditions. Il va te payer en monnaie de singe”
- To let someone whistle for his money (to whistle : siffler)

Peigner la girafe
- Ne rien faire.
- “Je les ai trouvé assis sur le canapé en train de peigner la girafe”

Rater un éléphant dans un couloir
- Ne pas être capable d’atteindre sa cible.
- “Y arriver ? tu plaisantes ! Il raterait un éléphant dans un couloir !”

Se battre comme un lion
- Se battre physiquement avec courage.
- “Devant l’attaque de l’équipe adverse, notre gardien de but s’est battu comme un lion”

Se tailler la part du lion
- Prendre la plus grosse part d’une affaire.
- “Tu penses bien qu’avec cette réorganisation, son département va se tailler la part du lion”
- To take the lion’s share

Verser des larmes de crocodile
- Faire semblant de pleurer, verser des larmes hypocrites.
- “Je ne me suis pas laissé abuser par ses lamentations et ses larmes de crocodile”
- To cry crocodile tears

Voir des éléphants roses
- Avoir des visions sous l’emprise de l’alcool.
- “Après cette soirée, j’ai passé la nuit à voir des éléphants roses”