Menu | Contenu | Retour | Actualités | Progression | Rechercher | Pied de page | Accessibilité | Plan du site | Accueil
Imprimer | Plan du site |

Bernard-Paul Eminet - 06 73 42 90 23 - Drupal | SPIP | Claroline | Formateur - Développeur - français/anglais

Diminuer la taille des caractères Augmenter la taille des caractères

Animaux - Domestiques - Cocorico

Cocorico...

Avoir des mollets de coq
- Avoir des jambes maigres.
- “Tu t’es vu ? Tu crois que tu me fais peur avec tes petits mollets de coq ?”

Avoir la chair de poule
- Avoir la peau qui se hérisse sous le coup de la peur ou de l’émotion.
- “Rien que de penser à ce film, j’en ai la chair de poule”
- To have goose pimples (pimple : bouton)

Ca roule ma poule ?
- Expression signifiant : Ca va ? ("Roule ma poule ! " : allons-y !)
- “Alors ça roule ma poule ?”

Et mon cul c’est du poulet ?
- Expression signifiant : Tu me prends pour un idiot ?
- “Sauter par cette fenêtre ? C’est ça ! et mon cul c’est du poulet ?”

Être comme un coq en pâte
- Être à l’aise, sans souci.
- “Lorsque je vais chez mes grands-parents, je suis comme un coq en pâte”

Être comme une poule qui a trouvé un couteau
- Se trouver stupide devant une situation.
- “Eh ben remue-toi ! On dirait une poule qui a trouvé un couteau”

Être fier comme un coq
- Être fanfaron.
- “Tu l’aurais vu après sa promotion, fier comme un coq”

Être rouge comme un coq
- Rougir sous l’effet de la colère.
- “En entendant cette nouvelle, il était rouge comme un coq”
- To be red as a beet (beet : betterave)

Être une mère poule
- Surprotéger ses enfants.
- “C’est curieux de voir toutes ces mères poules à la sortie de l’école”

Être une poule mouillée
- Avoir peur de tout ou d’une situation.
- “Viens avec nous ! Tu ne risques rien, ne sois pas poule mouillée”
- To be chicken-hearted

Faire la bouche en cul-de-poule
- Prendre un ton de dédain.
- “Tu l’aurais vu, entrer dans le bureau avec sa bouche en cul-de-poule”
- To purse one’s lip (to purse : froncer)

Habiter une cage à poules
- Avoir un logement exigu.
- “Acheter un canapé ? Ce n’est pas possible, tu verrais la cage à poule que j’habite"

Monter sur ses ergots
- Prendre une attitude hautaine voire menaçante.
- “Lorsqu’on lui a annoncé que son équipe allait être réduite, il est monté sur ses ergots”

Passer (sauter) du coq-à-l’âne
- Changer de conversation ou de sujet sans rapport immédiat.
- “Excuse-moi, je passe du coq-à-l’âne, mais tu dois rappeler ton responsable”

Quand les poules auront des dents
- Jamais.
- “Passer une soirée avec toi ? Quand les poules auront des dents !”
- When pigs fly - Pigs might fly ! - When pigs have wings - When the cow come home

Se lever comme (avec) les poules - Se lever au chant du coq
- Se lever tôt.
- “J’ai une santé de fer. Voilà quinze ans que je vis à la campagne, que je me couche avec le soleil, et que je me lève avec les poules.” Lino Ventura - Audiard - Les tontons flingueurs

Tuer la poule aux oeufs d’or
- Détruire une source durable de revenus en cédant à l’appât d’un gain immédiat.
- “Je ne vais pas vendre cette affaire, je ne voudrais pas tuer la poule aux oeufs d’or”
- To kill the goose that lays the golden eggs (goose : oie)