Menu | Contenu | Retour | Actualités | Progression | Rechercher | Pied de page | Accessibilité | Plan du site | Accueil
Imprimer | Plan du site |

Bernard-Paul Eminet - - Drupal | SPIP | Claroline | Formateur - Développeur - français/anglais

Lire aussi
Diminuer la taille des caractères Augmenter la taille des caractères

Nationalités | pays | langue | région

Certaines nationalités nous renvoient la pareille...

Aller se faire voir chez les grecs - envoyer quelqu’un de faire voir chez les grecs
- Rejeter quelqu’un
- Autres expressions : envoyer aux pelotes, envoyer au diable

Avoir l’oeil américain
- Avoir une vue perçante
- To have a sharp eye

Boire en suisse
- Boire tout seul

C’est du chinois pour moi | C’est de l’hébreu pour moi
- Cela n’a aucune signification pour moi - je n’y comprend rien
- It’s double dutch - it’s all greek to me !

C’est du latin de cuisine
- C’est un discours [langage] mal construit, difficilement compréhensible

C’est pas le Pérou
- Désigne une situation qui n’est pas très profitable
- It’s not a gold mine

Des toilettes à la turque
- Des toilettes sans sièges, avec juste un trou et deux emplacements pour les pieds

Donner une réponse de normand
- Ne dire ni oui ni non. Au sens figuré, ne pas répondre ou répondre à côté.

En baver comme un russe
- Rencontrer de grandes difficultés dans une tâche

En perdre son latin
- Trouver une situation incompréhensible
- To make neither head nor tail of it

Envoyer aux calendes grecques | Repousser aux calendes grecques
- Désigne une affaire [une action] qui n’aura jamais lieu ou que l’on a aucune intention de réaliser.

Être bon comme la romaine
- Être sympathique

Être fort comme un turc
- Être très fort physiquement

Être la tête de turc
- Être le souffre douleur de quelqu’un ou d’un groupe
- An aunt sally

Être saoul comme un polonais
- Être complètement saoul

Bâtir des châteaux en Espagne | Faire des châteaux en Espagne
- Faire des rêves (avoir des espoirs) qui ne se réaliseront probablement pas
- To build castles in the air | to have pipe dreams

Filer à l’anglaise
- Se sauver en douce, subrepticement
- To take a french leave (!!!)

Jouer à la roulette russe
- Prendre des risques

Le quart d’heure américain
- Dans une fête, période durant laquelle ce sont les filles qui invitent les garçons à danser

Le téléphone arabe
- Entendre par le téléphone arabe = apprendre une nouvelle dans la rue, au figuré : entendre une rumeur
- To hear it on (through) the grapevine

Les anglais ont débarqués
- Désigne les menstruations
- Les anglais ont débarqués = elle a ses règles

Marcher en file indienne
- Marcher en file les uns derrière les autres
- Autre expression : marcher à la queue leu leu [leu = loup]
- To walk in Indian file

Parler comme un patagon
- Parler d’une façon incompréhensible

Parler comme une vache espagnole
- Parler très mal une langue
- To butcher a language

Prendre une douche écossaise
- Brusque passage du chaud au froid dans la douche. Désigne au figuré un revirement brutal de situation

Travailler pour le roi de Prusse
- Travailler pour rien

Un travail de romain
- Un travail très difficile qui demande beaucoup de technicité
- To be a Herculean task

Une capote anglaise
- Un préservatif
- A french letter (lether)