Menu | Contenu | Retour | Actualités | Progression | Rechercher | Pied de page | Accessibilité | Plan du site | Accueil
Imprimer | Plan du site |

Bernard-Paul Eminet - 06 73 42 90 23 - Drupal | SPIP | Claroline | Formateur - Développeur - français/anglais

Lire aussi
  • Cœur | sang
  • Voici mon petit cœur qui ne bat que pour vous...
  • Os
  • Que d’os que d’os...
  • Dos
  • Dos ré mi fa sol fa mi ré dos...
    Diminuer la taille des caractères Augmenter la taille des caractères

    Autre

    Fesses, peau, ventre, nerf...

    Avoir chaud au fesses
    - To have a narrow escape

    Avoir (quelqu’un) dans la peau
    - Aimer
    - To carry a torch for someone

    Avoir de l’estomac
    - Avoir du cran

    Avoir des fesses en gouttes d’huile
    - Avoir des fesses qui pendent

    Avoir des seins en gants de toilettes
    - Avoir des seins qui pendent

    Avoir la peau dure
    - To have a thick skin

    Avoir l’estomac dans les talons
    - Avoir très faim

    Avoir le cul bordé de nouilles
    - Avoir beaucoup de chance

    Avoir le ventre creux
    - Avoir faim, n’avoir pas mangé depuis longtemps

    Avoir les foies
    - Avoir peur
    - Autre expression : avoir des sueurs froides

    Avoir les nerfs en boule - à fleur de peau
    - Être très nerveux
    - To be fit to be tied - to be on edge

    Avoir mal au rein
    - Avoir mal dans le bas du dos

    Avoir un estomac d’autruche
    - Être capable de manger n’importe quoi

    Cela me ferait mal aux seins ! | Cela me ferait mal au ventre !
    - Autre expression : cela me ferais mal !
    - That would stick in my throat

    Couper le cordon
    - 

    Courir ventre à terre - Venir ventre à terre
    - Courir vite, venir promptement
    - To run flat out

    Être bien (mal) dans sa peau
    - To feel good (bad) about oneself

    Être bien en chair
    - Être gros, enveloppé

    Être (comme) cul et chemise
    - To get on like a house on fire

    Être le nombril du monde
    - 

    Être à plat ventre
    - To be flat on one’s stomach

    Faire peau neuve
    - To start afresh
    - Turn over a new leaf

    Faire un bide
    - Echouer complètement dans une situation
    - It was a total flop

    Faire ventre
    - 

    Se faire de la bile | ne pas se faire de bile
    - Se faire du souci | ne pas se faire du souci
    - To get all hot and bothered

    Ne pas donner cher de la peau de quelqu’un
    - Not to give someone much a chance

    Ne pas se fouler la rate
    - Être paresseux
    - To go about something halfheartedly

    Passer sur le ventre
    - to walk/ride roughshod over someone

    Porter sur les nerfs - taper sur les nerfs
    - Enerver - agaçer
    - To get on one’s nerves

    Faire prendre (prendre) des vessies pour des lanternes
    - Tromper quelqu’un

    Ne (pas) savoir quoi faire de sa peau
    - To have nothing planned - to be at a loose end

    Prêter le flanc
    - Se mettre dans une situation défavorable
    - “l’organisation prête souvent le flanc aux critiques de son fonctionnement”

    Risquer sa peau
    - To risk life and limb
    - Sauver sa peau

    Se sortir de façon profitable d’une situation risquée et difficile

    Se cailler les miches
    - Avoir très froid
    - Autres expressions : Se geler le cul | Se peler le cul | Se geler les miches) | Se peler les miches

    Se regarder le nombril
    - 

    Tirer au cul - tirer au flanc
    - Être fainéant
    - To swing the lead

    Tirer le diable par la queue
    - Ne pas avoir beaucoup d’argent

    Tortiller du cul
    - 

    Vendre chèrement sa peau
    - To die fighting