Menu | Contenu | Retour | Actualités | Progression | Rechercher | Pied de page | Accessibilité | Plan du site | Accueil
Imprimer | Plan du site |

Bernard-Paul Eminet - 06 73 42 90 23 - Drupal | SPIP | Claroline | Formateur - Développeur - français/anglais

Lire aussi
  • Divers
  • La cheville, le genou, la cuisse etc.
  • Pieds
  • Plantés au sol, souvent dans un sens d’opposition...
  • Bras
  • Ils portent les armes mais ce sont eux aussi qui enlacent...
  • Épaules
  • Elles portent la tête et les bras...
  • Coude
  • Mets pas tes coudes sur la table...
  • Doigts
  • On sait tout faire avec ses doigts...
  • Mains
  • Peut-être la liste la plus longue d’idiomes...
    Diminuer la taille des caractères Augmenter la taille des caractères

    Jambes

    Elles courrent, marchent, se croisent et pleins d’autres choses...

    Avoir les jambes coupées
    - 

    Avoir les jambes en coton - Avoir les jambes en coton flanelle
    - (to) have one’s legs turn to rubber
    - J’ai les jambes de laine/de coton (i’m so tired) : my legs are like jelly/cotton wool

    Ca me fait une belle jambe !
    - Ne présenter aucune utilité
    - That doesn’t get me very far !
    - I need that like I need a hole in the head

    Ca vaut mieux qu’une jambe cassée
    - I’ts better than a poke in the eye with a sharp stick

    Courir (s’enfuir) à toutes jambes
    - 

    En avoir plein les jambes
    - Être fatigué physiquement

    Être dans les jambes de quelqu’un
    - Ennuyer quelqu’un par sa présence
    - To get under someone’s feet

    Être sur les genoux (rotules)
    - Être très fatigué - exténué
    - To be on one’s last legs

    Être un emplâtre sur une jambe de bois
    - N’avoir aucune utilité
    - To be utterly useless

    Faire des ronds de jambe
    - Faire des manières en vue de plaire - flatter

    - To bow and scrape

    Faire du genou
    - Toucher le genou dans des intentions galantes

    Faire une partie de jambes en l’air
    - Faire l’amour
    - To have a toss in the hay

    La peur lui donne des jambes
    - 

    Ne plus avoir ses jambes de 20 ans
    - Ne plus se sentir très jeune ni alerte

    Prendre ses jambes à son cou
    - S’enfuir en courant
    - To get the heck out of here - to hightail it out of here - to take to one’s heels

    S’en aller la queue entre les jambes
    - Être penaud
    - To leave with one’s tail between one’s legs

    Se mettre en jambes
    - 

    Tenir la jambe à quelqu’un
    - Importuner quelqu’un par des propos futiles
    - To buttonhole someone to corner someone
    - Tenir la jambe à quelqu’un (to talk interminably) : to bend someone’s ear

    Traiter par dessus la jambe
    - Traiter avec désinvolture
    - To do something in a slapdash way
    - Faire quelque chose par dessous la jambe = to do something in a slipshod fashion

    Tu me fais marcher
    - Jouer de la crédulité de quelqu’un
    - You’re pulling my leg